Surah Taghabun in
Arabic, Urdu & English Translation & Audio MP3
Total Verses: 18
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the
Compassionate, the Merciful.
YUSUFALI: In the name of Allah, Most Gracious,
Most Merciful. PICKTHAL: In the name of Allah,
the Beneficent, the Merciful. SHAKIR: In the
name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
064.001 YUSUFALI: Whatever is in the heavens and on
earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him
belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has
power over all things. PICKTHAL: All that is in the heavens and
all that is in the earth glorifieth Allah; unto Him
belongeth Sovereignty and unto Him belongeth praise, and He
is Able to do all things. SHAKIR: Whatever is in the heavens and
whatever is in the earth declares the glory of Allah; to Him
belongs the kingdom, and to Him is due (all) praise, and He
has power over all things.
064.002 YUSUFALI: It is He Who has created you; and
of you are some that are Unbelievers, and some that are
Believers: and Allah sees well all that ye do. PICKTHAL: He it is Who created you, but one
of you is a disbeliever and one of you is a believer, and
Allah is Seer of what ye do. SHAKIR: He it is Who created you, but one
of you is an unbeliever and another of you is a believer;
and Allah sees what you do.
064.003 YUSUFALI: He has created the heavens and
the earth in just proportions, and has given you shape, and
made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal.
PICKTHAL: He created the heavens and the
earth with truth, and He shaped you and made good your
shapes, and unto Him is the journeying. SHAKIR: He created the heavens and the
earth with truth, and He formed you, then made goodly your
forms, and to Him is the ultimate resort.
064.004 YUSUFALI: He knows what is in the heavens
and on earth; and He knows what ye conceal and what ye
reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.
PICKTHAL: He knoweth all that is in the
heavens and the earth, and He knoweth what ye conceal and
what ye publish. And Allah is Aware of what is in the
breasts (of men). SHAKIR: He knows what is in the heavens and
the earth, and He knows what you hide and what you
manifest;and Allah is Cognizant of what is in the hearts.
064.005 YUSUFALI: Has not the story reached you, of
those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil
result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
PICKTHAL: Hath not the story reached you of
those who disbelieved of old and so did taste the
ill-effects of their conduct, and theirs will be a painful
doom. SHAKIR: Has there not come to you the story
of those who disbelieved before, then tasted the evil result
of their conduct, and they had a painful punishment?
064.006 YUSUFALI: That was because there came to
them messengers with Clear Signs, but they said: "Shall
(mere) human beings direct us?" So they rejected (the
Message) and turned away. But Allah can do without (them):
and Allah is free of all needs, worthy of all praise. PICKTHAL: That was because their messengers
(from Allah) kept coming unto them with clear proofs (of
Allah's Sovereignty), but they said: Shall mere mortals
guide us? So they disbelieved and turned away, and Allah was
independent (of them). Allah is Absolute, Owner of Praise.
SHAKIR: That is because there came to them
their messengers with clear arguments, but they said: Shall
mortals guide us? So they disbelieved and turned back, and
Allah does not stand in need (of anything), and Allah is
064.007 YUSUFALI: The Unbelievers think that they
will not be raised up (for Judgment). Say: "Yea, By my Lord,
Ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the
truth) of all that ye did. And that is easy for Allah." PICKTHAL: Those who disbelieve assert that
they will not be raised again. Say (unto them, O Muhammad):
Yea, verily, by my Lord! ye will be raised again and then ye
will be informed of what ye did; and that is easy for Allah.
SHAKIR: Those who disbelieve think that
they shall never be raised. Say: Aye! by my Lord! you shall
most certainly be raised, then you shall most certainly be
informed of what you did; and that is easy to Allah.
064.008 YUSUFALI: Believe, therefore, in Allah and
His Messenger, and in the Light which we have sent down. And
Allah is well acquainted with all that ye do. PICKTHAL: So believe in Allah and His
messenger and the light which We have revealed. And Allah is
Informed of what ye do. SHAKIR: Therefore believe in Allah and His
Messenger and the Light which We have revealed; and Allah is
Aware of what you do.
064.009 YUSUFALI: The Day that He assembles you
(all) for a Day of Assembly,- that will be a Day of mutual
loss and gain (among you), and those who believe in Allah
and work righteousness,- He will remove from them their
ills, and He will admit them to Gardens beneath which Rivers
flow, to dwell therein for ever: that will be the Supreme
Achievement. PICKTHAL: The day when He shall gather you
unto the Day of Assembling, that will be a day of mutual
disillusion. And whoso believeth in Allah and doeth right,
He will remit from him his evil deeds and will bring him
unto Gardens underneath which rivers flow, therein to abide
for ever. That is the supreme triumph. SHAKIR: On the day that He will gather you
for the day of gathering, that is the day of loss and gain;
and whoever believes in Allah and does good, He will remove
from him his evil and cause him to enter gardens beneath
which rivers flow, to abide therein forever; that is the
064.010 YUSUFALI: But those who reject Faith and
treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of
the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.
PICKTHAL: But those who disbelieve and deny
Our revelations, such are owners of the Fire; they will
abide therein - a hapless journey's end! SHAKIR: And (as for) those who disbelieve
and reject Our communications, they are the inmates of the
fire, to abide therein and evil is the resort.
064.011 YUSUFALI: No kind of calamity can occur,
except by the leave of Allah: and if any one believes in
Allah, (Allah) guides his heart (aright): for Allah knows
all things. PICKTHAL: No calamity befalleth save by
Allah's leave. And whosoever believeth in Allah, He guideth
his heart. And Allah is Knower of all things. SHAKIR: No affliction comes about but by
Allah's permission; and whoever believes in Allah, He guides
aright his heart; and Allah is Cognizant of all things.
064.012 YUSUFALI: So obey Allah, and obey His
Messenger: but if ye turn back, the duty of Our Messenger is
but to proclaim (the Message) clearly and openly. PICKTHAL: Obey Allah and obey His
messenger; but if ye turn away, then the duty of Our
messenger is only to convey (the message) plainly. SHAKIR: And obey Allah and obey the
Messenger, but if you turn back, then upon Our Messenger
devolves only the clear delivery (of the message).
064.013 YUSUFALI: Allah! There is no god but He:
and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.
PICKTHAL: Allah! There is no Allah save
Him. In Allah, therefore, let believers put their trust. SHAKIR: Allah, there is no god but He; and
upon Allah, then, let the believers rely.
064.014 YUSUFALI: O ye who believe! Truly, among
your wives and your children are (some that are) enemies to
yourselves: so beware of them! But if ye forgive and
overlook, and cover up (their faults), verily Allah is
Oft-Forgiving, Most Merciful. PICKTHAL: O ye who believe! Lo! among your
wives and your children there are enemies for you, therefor
beware of them. And if ye efface and overlook and forgive,
then lo! Allah is Forgiving, Merciful. SHAKIR: O you who believe! surely from
among your wives and your children there is an enemy to you;
therefore beware of them; and if you pardon and forbear and
forgive, then surely Allah is Forgiving, Merciful.
064.015 YUSUFALI: Your riches and your children may
be but a trial: but in the Presence of Allah, is the
highest, Reward. PICKTHAL: Your wealth and your children are
only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense
reward. SHAKIR: Your possessions and your children
are only a trial, and Allah it is with Whom is a great
064.016 YUSUFALI: So fear Allah as much as ye can;
listen and obey and spend in charity for the benefit of your
own soul and those saved from the covetousness of their own
souls,- they are the ones that achieve prosperity. PICKTHAL: So keep your duty to Allah as
best ye can, and listen, and obey, and spend; that is better
for your souls. And whoso is saved from his own greed, such
are the successful. SHAKIR: Therefore be careful of (your duty
to) Allah as much as you can, and hear and obey and spend,
it is better for your souls; and whoever is saved from the
greediness of his soul, these it is that are the successful.
064.017 YUSUFALI: If ye loan to Allah, a beautiful
loan, He will double it to your (credit), and He will grant
you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate
(service), Most Forbearing,- PICKTHAL: If ye lend unto Allah a goodly
loan, He will double it for you and will forgive you, for
Allah is Responsive, Clement, SHAKIR: If you set apart for Allah a goodly
portion, He will double it for you and forgive you; and
Allah is the Multiplier (of rewards), Forbearing,
064.018 YUSUFALI: Knower of what is open, Exalted
in Might, Full of Wisdom. PICKTHAL: Knower of the Invisible and the
Visible, the Mighty, the Wise. SHAKIR: The Knower of the unseen and the
seen, the Mighty, the Wise.